September 4, 2010

Change is certain, and often quick

I inherited a tattered cookbook from my grandmother, a Betty Crocker Picture Cookbook from 1950. When I turned to it for a carrot cake recipe, there was none. So I checked for one in a 1990s cookbook I inherited from my father. This book started off the entry with, “Carrot cake is as American as apple pie”. Wow, what a big cultural change in a short period of time.

It seemed to me a more rapid adoption than the slow change in language to gender-free titles or the adoption of the use of the singular they pronoun.

Take the Rainbow
Rainbow over Vancouver Island

Back in the 1970s and 1980s, I enjoyed have out-of-town visitors to show around my city. I used those opportunities to visit a little shop that sold only rainbow items. The emotional connection that rainbows evinced at that time was joy.

The native peoples of the Andes had a different association which was expressed by using a rainbow of colors in their national symbol, the Wiphala, which is used as a square flag.

Wiphala Diagonal Wiphala

Some of these are made up of 7 bars of color while others are 7 x7 squares with the colors running diagonally. Some of their people want to avoid creating confusion in their international diplomacy about their flag’s meaning by adopting the diagonal format generally. See Wikipedia.

You know why, right?
There is now a mental association between gay and rainbow.

The rainbow may now become a symbol for the struggle for equal human rights. Anyway, as writers, editors, and designers, we need to check out the current interpretations of symbols we choose to use in communicating meaning.

Investigate Change in Meanings
To investigate new words that don’t even appear in a dictionary, I use UrbanDictionary.com. Rainbow has 57 new associations.

I was hoping I could find a visual thesaurus or visual dictionary that would be of assistance in this quest but I have not so far. They seem concerned with word labels not psychosocial meanings. For example:

Visible light Electromagnetic radiation that is perceived by the human eye and ranges from red to violet.

visible light spectrum

So, do check on alternative uses of the words and symbols you choose–to make sure you will communicate effectively.

Please tell the SEC you value plain language

SEC Concept Release on the U.S. Proxy System

Request for Comments on or before October 20, 2010

Please include File Number S7-1410 on the subject line

“To what extent would greater use of plain English, some form of summary of proxy materials, or layered formats in Web-based disclosure make proxy materials more accessible to retail investors?”

Comments may be submitted by any of the following methods: Electronic comments:
• Use the Commission’s Internet comment form (http://www.sec.gov/rules/concept.shtml);
• Send an e-mail to rule-comments@sec.gov
• Use the Federal eRulemaking Portal (http://www.regulations.gov). Follow the
instructions for submitting comments.

Paper comments:
• Send paper comments in triplicate to Elizabeth M. Murphy, Secretary, Securities
and Exchange Commission, 100 F Street, NE, Washington, DC 20549-1090. All submissions should refer to File Number S7-14-10.

Read the complete paper at

http://www.sec.gov/rules/concept/2010/34-62495.pdf

September 1, 2010

Words change to fit the era and occasion

Language-Change Index

Oxford University Press reports that the third edition of Garner’s Modern American Usage has a most interesting new feature: the Language-Change Index categorizes the level of acceptance of changes in adoption of new usages for words or phrases.

Five stages of language change

Stage 1 – rejected except by a minority of the language experts

Stage 2 – rejected by those who insist on “standard usage” but spreading fast

Stage 3 – used widely, even among the well-educated, but still avoided by the language mavens

Stage 4 – ubiquitous, meaning virtually universal, but still argued against by grammar police

Stage 5 – fully accepted by rational people

Evolving English

For another perspective on changing usage, we can turn to Robert Levy’s blog Save the Semicolon:

The Six Stages of Word Grief http://savethesemicolon.com/2010/05/11/the-six-stages-of-word-grief/
You will have to read his post for the explanations.

The Six Stages of Word Grief

1. Confusion

2. Amusement

3. Annoyance

4. Exasperation

5. Acceptance when OTHER people do it

6. Complete Acceptance or death

And, in “Very Unique” is Here to Stay, http://savethesemicolon.com/2007/07/29/unique-and-monique/

Robert says:

I think that there are at least two phases after a word becomes well-known, but before it becomes really standard.

The first is when people who care about these things (and even people who don’t, but who consider themselves educated) would never use it that way, and in fact, they sort of judge people who do use it. They roll eyes, or cringe a bit, or get annoyed when they hear role-models (like politicians) use it. They consider the usage a pet-peeve, or laughable.

The second is when the people who care about these things would still not use the word, but they accept that even educated, intelligent, well-read people do use it the new way. They start to feel curmudgeonly, or pedantic, if they insist that others avoid the new usage. They recognize that they’re on the way out.

So, for my call to action: Pick the stage with which you are comfortable, write there, and stop your belly-aching.